Die
professionelle Unterstützung Ihrer Kommunikation
mit
Kunden, Geschäftspartnern und Behörden in Polen.
Simultandolmetschen * Konsekutivdolmetschen * Verhandlungsdolmetschen * Flüsterdolmetschen
´Nativ Speaker´- Qualität * Schnellservice
bei Urkunden, Zeugnissen und kurzen Texten
Leistungen und
Fachgebiete
alles zu Recht und Wirtschaft ... |
viel Technik & technische
Dokumentation: |
alles für den laufenden Betrieb ... und mehr |
Ø Verträge und
andere Dokumente Ø Schriftsätze,
Korrespondenz mit Behörden und
Gerichten Ø Jahresabschlüsse Ø Finanzbuchhaltung Ø Personalwesen,
Arbeitsrecht, Unternehmenskultur Ø Marketing und
Werbung Ø Bankwesen Ø Immobilien Ø Transport und
Logistik Ø Ausschreibungsunterlagen Ø Begleitung von
Europaforen nach der EU-Betriebsratsrichtlinie (EBR)/Gesetz über Europäische
Betriebsräte (EBRG) und mehr … |
Ø Maschinen- und
Anlagenbau -
Bedienungsanleitungen -
Industrieroboter -
Förder- und Hebeanlagen -
Schalt- und Steuerungssysteme -
Zerspannungstechnik, Oberflächenbehandlung -
Energieversorgung, erneuerbare Energien -
Umwelt-, Klima-, Wasser-/Abwassertechnik -
Lebensmitteltechnologie u. a. Ø KFZ, Bahntechnik Ø Bauwesen -
Ausschreibungsunterlagen -
Generalunternehmerverträge -
Leistungsverzeichnisse -
alle Gewerke Ø Chemie
Sicherheitsdatenblätter (REACH) Ø CAT-Tool Across 5.3
|
Ø Konferenz- und
Simultandolmetschen Ø Telefonkonferenzen Ø Betreuung der
Geschäftskorrespondenz Ø Home Office für
Ihre Vertriebsabteilung, Controlling, Logistik, Marketing Ø Vertriebs- und
Produktschulungen nach dem Harvard-Konzept® Ø Begleitung von
Delegationen, Besuchergruppen etc. Ø Messebetreuung,
Seminare, Schulungen, Konferenzen Ø schneller und
preiswerter Urkundenservice, Beglaubigungen Ø Verlagswesen, muttersprachliches Lektorat Ø Pressebeiträge Ø PR,
Produktwerbung, Websites Ø Übersetzung
politischer und geschichtlicher Studien Ø Aktuelle Recherche
Ihrer Fragen zum Thema Polen Ø Interkulturelle
Kompetenz Ø Übersetzer- und
Dolmetschertätigkeit für Justiz, Polizei u. a. Behörden
|
Honorare |
||
Sie erhalten qualifizierte
Wir liefern Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch und Polnisch und
erbringen professionelle Dolmetscherleistungen. Unsere Kunden wollen in der
Regel mehr als nur wissen, "was ´drin steht". Das
Übersetzungshonorar wird grundsätzlich nach dem Umfang des bearbeiteten
Zieltextes kalkuliert. Der Zieltext wird nach Normzeilen á 55 Zeichen
(Anschläge) maschinell zeichengenau abgerechnet. Die Kalkulation der
Zeilenpreise umfasst eine professionelle fremdsprachige Übertragung des
Vorlagetextes und eine umfassende Qualitätskontrolle. Bei entsprechenden
Textmengen können Pauschalpreise und Rabatte vereinbart werden. Kurze Texte (ca.
bis 2 - 3 Seiten) können grundsätzlich sofort bearbeitet und eventuell noch
am selben Tag geliefert werden, eine Vorankündigung ist in der Regel nicht
nötig. Die Bearbeitung von Fachtexten mit einem Umfang von ca. 10 DIN A 4
Seiten mit etwa 30-35 Zeilen je Seite (Standard: ca. 1.800 Zeichen) erfordert
– je nach Gegenstand, Textart, Format, Lesbarkeit usw. - einen Zeitaufwand
von ca. 10 Stunden. Bitte senden Sie Ihren Text bzw. einen repräsentativen
Auszug vorab – Sie erhalten unverbindlich ein individuelles preiswertes
Angebot. Die genannten Liefertermine werden unbedingt eingehalten. Bei
besonderen Eilaufträgen, deren Bearbeitung an Sonn- oder Feiertagen bzw.
nachts zwingend erforderlich ist, kann ein Aufschlag von 25% berechnet
werden. Mindestsatz für Kurzübersetzungen (ca. 1/2 Textseite) - 20,00 EUR. Das Angebot des
Büros umfasst einen besonders schnellen, professionellen Urkundenservice an. Standarisierte Urkunden (Geburtsurkunden,
Bescheinigungen, Führerscheine, Zeugnisse usw.) in beglaubigter Ausfertigung erhalten Sie schon ab 25,00 EUR. Versionsüberarbeitungen,
Textadaptation, Korrekturlesen oder besondere Formatierung z.B. bei
Präsentationen usw. können nach Zeitaufwand abgerechnet werden. Dolmetschereinsätze
werden nach Stunden- und Tagessätzen abgerechnet. Ein Tageseinsatz umfasst
eine Dolmetschertätigkeit (Einsatz vor Ort) von mindest. 7 bis max. 10
Stunden. Das Dolmetscherhonorar wird grundsätzlich nach der Art der
Dolmetschertätigkeit kalkuliert, z.B. Dolmetschen (simultan oder konsekutiv)
bei einer Fachkonferenz, Telefonkonferenz, Verhandlungs- oder
Gesprächsdolmetschen (evtl. als sog. Flüsterdolmetschen), Präsentation bei
Messen u.ä. oder z.B. Begleitdolmetschen bei Transfer, Ausflügen, Messen,
Shopping etc. Reisekosten und
Spesen im In- und Ausland (Bahnfahrt mit BC25, Flugticket, Kilometergeld,
Hotel und Verpflegung) gehen zu Lasten des Auftraggebers. Alle Preise
verstehen sich netto zzgl. gesetzlicher Umsatzsteuer. *** |
||
Reagieren Sie schnell auf die Korrespondenz Ihrer
polnischen Partner und amtliche Schreiben. Versäumen Sie keine Fristen. Stellen Sie die Kommunikation mit Lieferanten und
Kunden selbst sicher. Oder wollen Sie sich immer nur darauf verlassen, daß
Ihr Geschäftspartner das tut? Wir begleiten Sie umfassend - kompetent und
leistungsfähig! |