Aufgewachsen zweisprachig in Hindenburg/Oberschlesien (Zabrze)/Polen.

Seit 1978 in Deutschland. Gymnasialzeit und Abitur in Versmold/Westfalen.
Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Münster.

1990 – Erste Juristische Staatsprüfung

anschließend Referendardienst in Hannover/OLG Celle.
1994 - Abgeschlossenes Assessorexamen (Zweite Juristische Staatsprüfung). 

Seit 1985 Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit.
1991 - Staatlich anerkannte Übersetzerprüfung der Industrie- und Handelskammer Düsseldorf

– Fachgebiet Wirtschaft, Recht, Politik, Kultur.

1992 – Ermächtigung als Urkundenübersetzer – Landgericht Hannover.

1993 – allgemeine Beeidigung als Dolmetscher – Landgericht Hannover.

Bis 1996 allgemein beeidigter Dolmetscher und Übersetzer für die polnische Sprache

für die Gerichte und Notare des Landgerichtsbezirks Hannover.

1996 – Ermächtigung als Übersetzer – Oberlandesgericht Hamm (bis 2007).

Seit 1997 Rechtsanwalt in der Kanzlei Herfurth & Partner in Hannover, Länderreferat Polen.
Tätigkeitsschwerpunkt: polnisches Handels- und Gesellschaftsrecht, Arbeitsrecht, Publikationen zum polnischen Recht.

Juni 2007 – Staatliche Prüfung als Übersetzer für die polnische Sprache

am Amt für Lehrerbildung Darmstadt - Fachgebiet Wirtschaft.

Seit Juli 2007 – Allgemein ermächtigter Übersetzer in der polnischen Sprache für die Gerichte und Notare im Lande Hessen (Landgericht Kassel).

Juni 2012 - Staatliche Prüfung als Dolmetscher für Polnisch - Fachgebiet Wirtschaft

(Amt für Lehrerbildung Darmstadt).

Seit August 2012 - Allgemein beeidigter und verpflichteter Dolmetscher der polnischen Sprache (Landgericht Kassel).  

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ).